He said, "Nay, indeed, with me (is) my Lord, He will guide me."
He replied: Nay indeed! My Sustainer is with me, [and] He will guide me!”
He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
Moses reassured ˹them˺, “Absolutely not! My Lord is certainly with me—He will guide me.”
[Moses] said, “No! my Lord is with me; He will guide me.”
Moses replied, No, My Lord is with me, and He will guide me
He said: By no means; surely my Lord is with me: He will show me a way out
Moses said: No indeed. Truly, my Lord is with me and He will guide me.
said: "Not at all! My Lord stands by me; He will guide me!"
(Moses) said: “Nay, surely! With me is my Lord, He will guide me.”
He said, “Nay! Truly my Lord is with me; He will guide me.
He replied, “Never! My Lord is with me, He will guide me.”
He said, 'No; my Lord is with me, He will guide me.'
(Musa) said: “Certainly never! Certainly, with me is my Nourisher-Sustainer, soon He guides me.”
Moses said: "Not at all! My Lord is with me; He will show me a way out."
He said, "Not at all. Surely my Lord is with me; He will soon guide me."
When the two groups came close to each other, the companions of Moses said, "We will be caught"
He said, .Never! Indeed with me is my Lord. He will guide me
He answered, "Nay indeed! My Lord is with me and He will guide me."
(Musa) said, "Of course not! My Lord is with me! He will guide me, for sure!"
(Musa) said: "Not at all! My Lord is with me! He will soon guide me!"
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
He said: "No, my Lord is with me and He will guide me."
Moses said, ‘No, my Lord is with me: He will guide me,’
Musa said: by no means; verily with me is my Lord; He shall guide me
Moses replied: "By no means. My Lord is with me. He will show me the way."
He said, ´Never! My Lord is with me and He will guide me.´
He replied: "Certainly not. My Lord is surely with me; He will guide me (to deliverance)."
He said, ‘Certainly not! Indeed my Lord is with me. He will guide me.’
Said he, "Not so; verily, my Lord is with me. He will guide me."
He (Moses) said: “No way, indeed my Lord is with me, He is going to guide me.”
Moses said, “By no means, for my Lord is with me, and soon He will guide me.
But Musa said, “No way! My Lord is with me, and He will guide me.”
Moses said: "Certainly not. My Lord is with me; He will direct me."
He said: "No, my Lord is with me and He will guide me."
Moses said, "No! My Lord is with me. HE will guide me!"
Musa said, 'not so, undoubtedly my Lord is with me, He guided me just now.
He said, "No way. My Lord is with me; He will guide me."
'No, indeed' he replied, 'my Lord is with me and He will guide me.
He said: By no means; surely my Lord is with me -- He will guide me
He said: "No but that truly with me (is) my Lord, He will guide me."
Moses said, “Not at all. My Lord is with me; He will guide me.”
Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.”
`Never !' said he, `My Lord is with me; HE will guide me to safety.
(Musa [Moses]) said: ‘Never! Surely, my Lord is with me. He will show me the way (to deliverance) just now.
(Moses) said, `No, not at all, my Lord is with me, He will lead me out of the impasse (and to safety).
(Moosa (Moses)) said: "Nay, verily! With me is my Lord, He will guide me."
Said he, 'No indeed; surely my Lord is with me; He will guide me.
Moses answered, by no means: For my Lord is with me, Who will surely direct me
Said he, 'Not so; verily, with me is my Lord, He will guide me.
He said, "By no means: - for my Lord is with me - He will guide me."
No,‘ he said, ‘my Lord is with me, and He will guide me.‘
He [Moses] said, “Not at all. Truly my Lord is with me and He will soon guide me.”
Moses said: "No way! Most certainly my Lord is with me. He will direct me’.
He said: no way, for my Lord is with me, He will guide me.
(Moses) said, “Certainly not! My Lord is with me. He will guide me.”
He said, “By no means! My Lord is indeed with me; He will guide me.”
He (Moses) said: "Not at all! My Lord stands by me; He will guide me!"
He said, “No; surely my Lord is with me, He will guide me.”
He replied: 'No indeed! My Lord is with me and He will guide me.'
“No!” said Moses, “My Rabb is with me; He will show us the way (to liberation)!”
(Moses) said: ' By no means! Verily my Lord is with me, soon will He gtiide me (to safety)'
"Not at all", Mussa said, "Allah, my Creator overshadows me with His gracious wing; He is by my side to guide me as He will."
So when the two parties saw each other, the companions of Musa said, "We are caught."
He said, 'Not so; indeed, with me is my Lord, soon He will guide me.'
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
He said, "Nay, indeed, with me (is) my Lord, He will guide me.
Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!